查看原文
其他

特朗普表示不再会与哈里斯展开辩论

仍在努力的 日知英语教室
2024-10-02


Harris touts strong debate performance as Trump says he won’t face her again


Kamala Harris embarked on a drive to exploit her strong debate performance on Thursday, as the Democratic presidential nominee’s campaign pledged to intensify efforts to persuade voters in battleground states deemed essential to winning the White House.
卡玛拉·哈里斯在周四开始利用她在辩论中的强劲表现,美国民主党总统候选人的竞选团队承诺加大力度说服那些被认为对赢得白宫至关重要的关键摇摆州的选民。
Meanwhile, her opponent, Donald Trump – whose debate performance has been criticized even by some of his supporters – said that he would refuse to debate Harris again. “There will be no third debate,” he said in an angrily worded post on his Truth Social social media platform.
与此同时,她的对手唐纳德·特朗普——即使是一些支持者也批评他的辩论表现——表示他将拒绝再次与哈里斯辩论。“不会有第三场辩论,”他在他的Truth Social社交媒体平台上愤怒地发帖说道。
Basking in her debate win, the US vice-president travelled to the crucial swing state of North Carolina, where she held rallies in Charlotte and Greensboro. She next heads north, to Pennsylvania, another vital piece of the electoral battleground, where she is set to hold two more events on Friday.
在享受辩论胜利的余辉中,美国副总统前往关键的摇摆州北卡罗来纳州,在夏洛特和格林斯伯勒举行了集会。接下来,她将北上前往宾夕法尼亚州,这也是选举战场的一个重要部分,她计划在周五再举行两场活动。

Harris is locked in a knife-edge contest with Donald Trump across seven swing states that have become focal points in the campaign to win November’s poll. When Joe Biden was the Democratic nominee, Trump had established a firm lead in many of these states but Harris has now clawed back the gap and re-energized her party’s chances.
哈里斯正在与唐纳德·特朗普在七个关键摇摆州展开激烈竞争,这些州已成为赢得11月选举的重点战场。当乔·拜登还是民主党候选人时,特朗普在许多这些州建立了稳固的领先优势,但哈里斯现在已缩小了差距,并重新激发了她党派的胜算。
For his part, Trump – who has insisted he won Tuesday’s debate with Harris in Philadelphia, despite widespread doubts among his supporters – held a rally in Arizona, another state where the candidates are neck-and-neck, and which Biden narrowly won in the 2020 presidential election.
特朗普方面——尽管广泛存在支持者的疑虑,他坚称自己赢得了周二与哈里斯在费城的辩论——在亚利桑那州举行了一场集会,这也是候选人势均力敌的一个州,拜登在2020年总统选举中险胜该州。

While most recent surveys have shown Harris with a narrow but consistent nationwide lead, November’s election result will almost certainly rest on which candidate prevails in the seven battleground states – with Michigan, Wisconsin, Georgia and Nevada also seen as vital.
尽管最近的大多数调查显示哈里斯在美国全国范围内有着微弱但稳定的领先优势,但11月的选举结果几乎肯定将取决于哪个候选人在七个关键战州中获胜——密歇根州、威斯康星州、乔治亚州和内华达州也被视为关键州。
“Seeking to capitalize on her decisive debate victory Tuesday night against Donald Trump, Vice President Kamala Harris is hitting the campaign trail to extend her momentum and further crystallize for voters the choice in the election that her debate performance made clear,” stated a memo from the Harris campaign released on Thursday.
“为了利用她在周二晚上的决定性辩论胜利,美国副总统卡马拉·哈里斯正在积极进行竞选,以扩大她的势头,并进一步向选民明确辩论表现所揭示的选举选择,”哈里斯竞选团队在周四发布的一份备忘录中表示。

往期精选










点分享

点收藏

点点赞

点在看


个人观点,仅供参考
继续滑动看下一个
日知英语教室
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存