查看原文
其他

亚洲观察 | 被动的机遇:疫情下的线上图书工作坊

昆汀·阿迪恩隆 亚洲基金会
2024-08-23



在新冠肺炎全球大流行的态势下,世界各国纷纷停课,防止聚集带来的疫情隐患。与此同时,面对当下尚未有结束迹象的疫情,各国纷纷开始探索未来疫情持续的情况下,如何保证教育工作正常进行。菲律宾也面临同样的问题。



亚洲基金会“让我们阅读”(Let’s Read)官方网站首页

图源:亚洲基金会


摆在面前的现实


在菲律宾,各个学校正在计划于8月24日重新开放,但菲律宾教育部对于如何在疫情下开展教学工作,还没有确定具体方案。而且这一方案的确定,还有赖于充分平衡面授和其它教学方式(如远程教学、居家学习,以及二者混合式教学)的利弊。


当下,摆在菲律宾教育部面前的备选方案有:保持一定社交距离的小班教学,减少在校学习时间,以及与线上教学相结合(最后这一项还没有通过测试)。


尽管很多事情还悬而未决,但在菲律宾的公共教育中,有一项内容是肯定不会变的,那就是提高国民的阅读能力。这是因为菲律宾在2018年首次参加经济合作与发展组织(Organization for Economic Co-operation and Development) 的国际学生能力评估项目时,在阅读能力这一项,菲律宾学生的平均阅读分数在近80个参评国中排在最后一位。这给菲律宾低年级学生的阅读教育,尤其是母语教育,敲响了警钟。


菲律宾是一个群岛国家,岛屿共有7000余座,地方语言超过19种。在菲律宾早些年的教育中,英语是必修课,地方语言一直被忽略。直到最近几年,在校学习的学生才开始接受菲律宾语和英语的双语教学。


有研究结果表明,低年级的学龄儿童用其母语学习的效果会更好,因此菲律宾教育部在2012年,开始实施了以母语为基础的多语言教育项目。然而,直到今天,这一举措依旧面临重重困难。以课外书为例,如果孩子们想找一本好的课外书打发时间,这些书几乎都是用他们母语外的语言编写的。


虚拟图书工作坊的诞生


针对这些问题,亚洲基金会的“让我们阅读”项目尝试提供了一个解决方案。作为支持菲律宾基础教育“ABC+项目”计划的一部分,“让我们阅读”项目在美国国际开发署的支持下,与RTI机构合作,致力于为菲律宾的孩子们提供用自己母语编写、内容多元化的绘本读物。


目前,该项目已使用菲律宾语、比科尔语、希利盖侬语等多种当地语言,撰写或改编了150多册绘本——所有这些绘本都是免费的。孩子们可在家长的陪同下,通过访问“让我们阅读”线上图书馆,随时随地进行阅读。


作者、插画师、出版商和译者们聚在一起,

为孩子们制作用他们母语写成的故事书

图源:亚洲基金会


这些绘本是由一个名为“图书工作坊”的优秀工作团队创作开发的。工作坊集结了当地的作家、插画师、翻译人员和出版商。他们利用周末时间,广泛讨论,紧密合作,高强度地创作,经过团队的不懈努力,才有了这些宝贵的读物。


一场被动的机遇


新冠肺炎疫情的到来,也给项目出了个难题。以往,“图书工作坊”的正常运行是由亚洲基金会工作人员召集,然后各方参与人员在工作坊中面对面地讨论工作。但疫情下的旅行禁令和社交距离的规定,使得面对面这种有效工作方式无法正常进行。


今年疫情期间,“图书工作坊”通过线上方式继续协同工作

图源:亚洲基金会


对此, 项目团队立刻采取行动,召开了首次线上“图书工作坊”活动。在以往面对面的工作坊中,大家都忙忙碌碌的,现场往往比较嘈杂,到处贴满了便利贴,上面用彩色铅笔勾画各项工作重点。而如今,昔日线下喧闹的讨论场景变成了线上30多人并肩工作。


视频会议软件使小组头脑风暴环节和人数众多的研讨会成为可能。当插画师要呈现故事人物图时,就会与作者直接分享实时屏幕。由于大家都是在线工作,每个人都可以快速分享信息,也可以根据进度随时沟通。即便需要召开临时会议,大家也可以通过各个工作小组,分批分次分量地处理工作信息。


为了确保线上工作流程的高效运行,工作坊还做了一些必要的调整。


首先,要协调团队成员的时间问题。在过去,“图书工作坊”团队的成员在周末面对面连续工作两天都没有问题,但是现在,要让大家像以前一样,在家里开着摄像头连坐两天,就不太现实了。因此,项目团队把原来为期2天的工作坊,调整为为期四周的线上工作坊。期间,大家可以通过网络提交初稿、提出反馈、反复修订,并最后定稿。


插画师分享创作的人物示意图

图源:亚洲基金会


其次,还要克服网络连接问题。近些年,菲律宾的网络服务不断得到改善,但在很多地方还是不太稳定。针对这个问题,“让我们阅读”项目给团队成员提供支持,用于支付比科尔岛农村地区团队成员的网络费用,以提高他们的参与程度。


最后,同样重要的是,相比于线下工作坊,线上工作坊的行政工作量是明显增加的。与此同时,线上工作坊还需要技术人员的支持,同时需要有专人协调各项活动的开展。


插画师创作的插画定稿

图源:亚洲基金会


最终,“让我们阅读”项目下的首场虚拟“图书工作坊”活动获得了巨大成功。在各方努力下,团队用比科尔语制作出的一套新的儿童绘本,共10册,讲述比科尔当地的人物、地域风貌,以及文化传统。这套绘本自出版后,已拥有了庞大的读者群。


在新冠肺炎疫情期间,我们将工作从线下转移到线上,实属迫不得已。但是这一举动,不仅使“让我们阅读”项目得以继续进行,确保了书籍的正常出版,同时也让我们看到了未来项目发展的各种可能性。


在二十一世纪,我们可以利用技术,为最需要的群体提供服务——“让我们阅读”项目在新常态下,必将继续向前迈进。


本文由亚洲基金会传播团队根据亚洲基金会英文博文”Philippines: The Virtual BookLab Makes Its Debut”内容编译。可通过此链接阅读原文:https://asiafoundation.org/2020/07/08/philippines-the-virtual-booklab-makes-its-debut/。

原博作者昆汀·阿迪恩隆(Quintin Atienza II)是亚洲基金会菲律宾办公室教育治理项目主管,电子邮件:quintin.atienza@asiafoundation.org。文中所表达的观点和意见均为作者本人看法,不代表亚洲基金会或资助方的立场。


"在亚洲”博客是亚洲基金会主办的双周博客频道,邀请业界专家对亚洲各国和区域发展的前沿议题成果进行深度分析,提供一手信息和专业视角。北京代表处将选取部分博文进行编译,通过“亚洲观察”专栏和中国读者分享。欢迎持续关注我们!


本文欢迎转载。转载时请在文首注明:本文首发于亚洲基金会北京代表处官方微信公众号(ID: tafbeijing), 转载时请注明原始出处。


责编、版面设计丨郝珊立


点击下方二维码关注我们 ⏬

继续滑动看下一个
亚洲基金会
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存